(→Особенности учебного процесса) |
|||
(не показана одна промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 9: | Строка 9: | ||
Конечно, если вы можете уделять каждому языку по часу в день, это прекрасно. Однако если у вас всего только полчаса, и вам предстоит их разделить между двумя изучаемыми языками, это неэффективно. В условиях ограниченного времени лучше сначала «поднажать» на один язык, а потом на второй. Так толку будет гораздо больше. Причем, это можно сделать как в каком-то значительном промежутке времени – например, три месяца один язык, потом три месяца второй, так и в менее ограниченном – например, неделя на один, неделя на второй. Следует только помнить, что если вы учите язык с нуля, то заниматься им нужно ежедневно, иначе результат заставит долго себя ждать; поэтому два языка с нуля – это не лучшая идея. Другое дело – если один язык вы повторяете, потому что давно не использовали и многое забыли, а другой учите с нуля. | Конечно, если вы можете уделять каждому языку по часу в день, это прекрасно. Однако если у вас всего только полчаса, и вам предстоит их разделить между двумя изучаемыми языками, это неэффективно. В условиях ограниченного времени лучше сначала «поднажать» на один язык, а потом на второй. Так толку будет гораздо больше. Причем, это можно сделать как в каком-то значительном промежутке времени – например, три месяца один язык, потом три месяца второй, так и в менее ограниченном – например, неделя на один, неделя на второй. Следует только помнить, что если вы учите язык с нуля, то заниматься им нужно ежедневно, иначе результат заставит долго себя ждать; поэтому два языка с нуля – это не лучшая идея. Другое дело – если один язык вы повторяете, потому что давно не использовали и многое забыли, а другой учите с нуля. | ||
+ | [[Файл:177915.jpg|300px|thumb|left]] | ||
Подбирайте для двух разных языков разные материалы. Например, если на одном вы читаете книгу с анекдотами, то на втором возьмите для чтения, допустим, детектив. Если на одном вы слушаете BBC, то на втором послушайте песни. Нужно это для того, чтобы достичь максимального разнообразия, и вам не наскучило. К тому же, обращение к разным источникам позволяет вам видеть бреши в знаниях второго языка. Например, в один прекрасный день вы обнаруживаете, что на языке, который вы учите 2 недели, вы можете сказать несколько фраз, которые вы не знаете как сформулировать на том языке, который учите уже несколько лет. Словом, благодаря второму языку методика изучения второго может быть значительно улучшена, усовершенствована. | Подбирайте для двух разных языков разные материалы. Например, если на одном вы читаете книгу с анекдотами, то на втором возьмите для чтения, допустим, детектив. Если на одном вы слушаете BBC, то на втором послушайте песни. Нужно это для того, чтобы достичь максимального разнообразия, и вам не наскучило. К тому же, обращение к разным источникам позволяет вам видеть бреши в знаниях второго языка. Например, в один прекрасный день вы обнаруживаете, что на языке, который вы учите 2 недели, вы можете сказать несколько фраз, которые вы не знаете как сформулировать на том языке, который учите уже несколько лет. Словом, благодаря второму языку методика изучения второго может быть значительно улучшена, усовершенствована. | ||
Кстати, возвращаться к изучению языка, который вы учили в школе или вузе, бывает очень сложно, прежде всего, психологически. Вы воспринимаете этот опыт как негативный - столько лет учили и до сих пор не можете ничего толком сказать. Так вот второй язык поможет вам преодолеть этот отрицательный опыт. Во-первых, вы можете многое вспомнить (особенно если это два европейских языка, а тем более из одной языковой группы). Во-вторых, у вас пройдет «комплекс». В-третьих, у вас снова появится интерес к учебе, а значит, и желание доучить то, что не доучено. | Кстати, возвращаться к изучению языка, который вы учили в школе или вузе, бывает очень сложно, прежде всего, психологически. Вы воспринимаете этот опыт как негативный - столько лет учили и до сих пор не можете ничего толком сказать. Так вот второй язык поможет вам преодолеть этот отрицательный опыт. Во-первых, вы можете многое вспомнить (особенно если это два европейских языка, а тем более из одной языковой группы). Во-вторых, у вас пройдет «комплекс». В-третьих, у вас снова появится интерес к учебе, а значит, и желание доучить то, что не доучено. | ||
− | + | [[Файл:04labqh8m1263374136.jpg|430px|thumb|right]] | |
«Брошенный» язык можно реанимировать самыми неожиданными способами. Например, найти себе подругу по переписке – носителя языка. Вы и оглянуться не успеете, как вспомните целый пласт лексики и грамматики. Но даже если не вспомнили, вы быстро посмотрите слова и грамматические конструкции (например, образование прошедшего времени), которые вам нужны. Ведь они вам нужны не в каком-то абстрактном будущем, а прямо сейчас – чтобы написать ответ своей новой знакомой. Это очень сильная [[переписка с носителем языка как источник мотивации|мотивация]], и, учитывая современные возможности интернета, грех ею не воспользоваться. | «Брошенный» язык можно реанимировать самыми неожиданными способами. Например, найти себе подругу по переписке – носителя языка. Вы и оглянуться не успеете, как вспомните целый пласт лексики и грамматики. Но даже если не вспомнили, вы быстро посмотрите слова и грамматические конструкции (например, образование прошедшего времени), которые вам нужны. Ведь они вам нужны не в каком-то абстрактном будущем, а прямо сейчас – чтобы написать ответ своей новой знакомой. Это очень сильная [[переписка с носителем языка как источник мотивации|мотивация]], и, учитывая современные возможности интернета, грех ею не воспользоваться. | ||
Текущая версия на 10:09, 23 августа 2014
Одновременное изучение нескольких иностранных языков – возможности и сложности при одновременном изучении нескольких иностранных языков.
Актуальность
В жизни то и дело возникает необходимость учить одновременно несколько иностранных языков. Это касается, в первую очередь, студентов, самые старательные и целеустремленные из которых стараются выучить за студенческие годы как можно больше языков (пока есть возможность учиться и чтобы повысить свою ценность на рынке труда после окончания вуза). А, впрочем, не только они. Иностранные языки сегодня в моде. А после того, как многими «самоучками» (Тим Феррис, Бенни Льюис, Маниш Сети) был развенчан миф о сложности изучения иностранных языков, многие люди махнули на школьные комплексы и принялись учить языки – причем, сразу по несколько. Например, один им нужен по работе, а во втором они с детства души не чают.
Особенности учебного процесса
Конечно, если вы можете уделять каждому языку по часу в день, это прекрасно. Однако если у вас всего только полчаса, и вам предстоит их разделить между двумя изучаемыми языками, это неэффективно. В условиях ограниченного времени лучше сначала «поднажать» на один язык, а потом на второй. Так толку будет гораздо больше. Причем, это можно сделать как в каком-то значительном промежутке времени – например, три месяца один язык, потом три месяца второй, так и в менее ограниченном – например, неделя на один, неделя на второй. Следует только помнить, что если вы учите язык с нуля, то заниматься им нужно ежедневно, иначе результат заставит долго себя ждать; поэтому два языка с нуля – это не лучшая идея. Другое дело – если один язык вы повторяете, потому что давно не использовали и многое забыли, а другой учите с нуля.
Подбирайте для двух разных языков разные материалы. Например, если на одном вы читаете книгу с анекдотами, то на втором возьмите для чтения, допустим, детектив. Если на одном вы слушаете BBC, то на втором послушайте песни. Нужно это для того, чтобы достичь максимального разнообразия, и вам не наскучило. К тому же, обращение к разным источникам позволяет вам видеть бреши в знаниях второго языка. Например, в один прекрасный день вы обнаруживаете, что на языке, который вы учите 2 недели, вы можете сказать несколько фраз, которые вы не знаете как сформулировать на том языке, который учите уже несколько лет. Словом, благодаря второму языку методика изучения второго может быть значительно улучшена, усовершенствована.
Кстати, возвращаться к изучению языка, который вы учили в школе или вузе, бывает очень сложно, прежде всего, психологически. Вы воспринимаете этот опыт как негативный - столько лет учили и до сих пор не можете ничего толком сказать. Так вот второй язык поможет вам преодолеть этот отрицательный опыт. Во-первых, вы можете многое вспомнить (особенно если это два европейских языка, а тем более из одной языковой группы). Во-вторых, у вас пройдет «комплекс». В-третьих, у вас снова появится интерес к учебе, а значит, и желание доучить то, что не доучено.
«Брошенный» язык можно реанимировать самыми неожиданными способами. Например, найти себе подругу по переписке – носителя языка. Вы и оглянуться не успеете, как вспомните целый пласт лексики и грамматики. Но даже если не вспомнили, вы быстро посмотрите слова и грамматические конструкции (например, образование прошедшего времени), которые вам нужны. Ведь они вам нужны не в каком-то абстрактном будущем, а прямо сейчас – чтобы написать ответ своей новой знакомой. Это очень сильная мотивация, и, учитывая современные возможности интернета, грех ею не воспользоваться.